Loisirs

 

Achats de produits fermiers
Drive fermier Le Bersac situé au lieu dit « la Barrière » Le Bersac 05700
(à l'endroit du passage à niveau, parking devant les distributeurs de produits).

Tél 06 89 28 88 82                             http://www.drive-fermier05.fr

Produits frais : légumes, œufs, pain, jus de fruit disponibles 24h/24h

Important : Si vous souhaitez émettre une commande spécifique qui peut inclure de la viande, la seule contrainte est de commander avant le dimanche 18h00 si vous souhaitez retirer votre commande le vendredi entre 17h30 et 19h30 de la semaine qui vient.

Faites appel au loueur du gîte si vous souhaitez qu’il retire les produits fermier avant votre arrivée.

Purchase of farm produces

Drive farmer Le Bersac situated in the said place « the Barrier » Le Bersac 05700

(at the place of the level crossing, car park in front of the distributor of produces).

Tél 06 89 28 88 82                             http://www.drive-fermier05.fr

Fresh vegetables, eggs, bread and fruit juice are available 24/24.

Important: if you need specific order which may include meat, the only constraint is to place order before Sunday 18h00 if you wish to take out your produces on friday between 17h30 and 19h30, of the week which comes.

Call on the renter of the holiday cottage if you wish that he takes out farm produces before your arrival.           

 

 

         

 Vélo, VTT : le vélo de course sur les routes de montagne, attention ça grimpe, ou le VTT sur les nombreuses pistes balisées dans la région.

Une variante, le quadricycle tout terrain, une manière ludique, sécurisante et accessible à tous d’apprécier la nature.

Randonnées Quadbike à Eyguians 05300 www.qbx-provence.com

Bike, Mountain bike : the racing bike on mountain’s  ways, take care its climbs, or mountain bike on the numerous marked trails in the area.
An alternative, the all terrain quad, a playful manner, safe and accessible for all to enjoy nature.
Quadbike excursions in Eyguians 05300
www.qbx-provence.com




           

Randonnées : nombreuses autour de L’Epine ou du coté de Savournon ou plus loin vers le Dévoluy, le Champsaur ou le Queyras…

La Provence des Montagnes à pied, terre de contraste au relief pré-Alpin : Espace Rando, Bd de la Digue 05700 Serres www.buech-rando.com

Walking : numerous around L’Epine or on side of Savournon, or further to the Devoluy, the Champsaur or the Queyras…
The Provence of Mountains walking, earth of contrasts to the pre-Alpine relief: Espace Rando, Bd de la Digue 05700 Serres
www.buech-rando.com



               

Offices de tourisme des Pays du Buech :    

Serres www.buech-serrois.com    Laragne www.tourisme-laragne.fr

Orpierre www.orpierre.fr                 Rosans www.rosans.com   

Tourist  Agency of Pays du Buech :
Serres
www.buech-serrois.com  Laragne www.tourisme-laragne.fr
Orpierre www.orpierre.fr   Rosans www.rosans.com

 


     

Les plans d’eau :

Base de loisirs la Germanette Route de Sisteron – Serres www.lagermanette.com

Base de loisirs d’Aqua’Riouparc. Plages ombragées, structures gonflables pour enfants. Plan d’eau du Riou – St Genis

www.aquariouparc.fr

Water planes :
Leisure base La Germanette. Serres, Sisteron road
 www.lagermanette.com
Leisure base Riou. Aqua’Riouparc. Shaded beach, inflatable structures for children. St Genis www.aquariouparc.fr

 

 


        

L’Observatoire Astronomique des Baronnies Provençales à Moydans www.obs-bp.com

Observatory : Les barronies Provençales. Moydans www.obs-bp.com




        

La pêche, la Chasse, la cueillette des champignons.

Pêche en Buëch et Riou : truites, carpes ou brochets truite.buech.free.fr

Fishing, hunting, mushrooms picking : Fishing in Buëch river and Riou river : trouts, carps or pikes truite.buech.free.fr



     

L’équitation : centre équestre Les Eysserennes situé à Savournon 05700. Enseignement sur poneys et chevaux, randonnées. www.buech-equestre.com
Riding : Riding school Les Eysserennes located in Savournon 05700. Teaching with pony and horses, horseback ridingwww.buech-equestre.com

 

 

     

L’escalade à Sigottier ou dans la forêt de Jubéo ou à Orpierre. Prenez de la hauteur sur les falaises dès 6 ans, via ferrata.

Vertige Sport à Orpierre www.orpierre-sport.com

Climbing : In Sigottier, in the Jubéo forest or in Orpierre. Rise on the cliffs from 6 years, via ferrata.
Vertige Sport in Orpierre
   www.orpierre-sport.com




     

Le canyoning : le bureau des guides des 2 Vallées vous accompagne de façon conviviale et ludique dans vos activités de pleine nature. Vallée d’Agnielles – Aspres sur Buëch www.hautes-alpes.net

Randonnées Canoë sur la Durance : 37 km de rivière entre la Saulce et Sisteron.

RN 785 cité EDF du Beynon – Ventavon / Valenty www.rckn.fr

Canyoning : The office of guides of 2 valleys comes with you in a friendly and playful manner in your open air activities.
Vallée d’Agnielles-Aspres sur Buëch
  
www.hautes-alpes.net
Canoeing on the Durance river : 37 km of river between La Saulce and Sisteron. RN 785 cité EDF du Beynon-Ventavon / Valenty www.rckn.fr



     

La spéléologie : vivez une aventure insolite hors du temps, en route pour le 6e continent www.speleologie-hautes-alpes.fr

Potholing : Live an unusual adventure, out of time, on the road for the 6th continent. www.speleologie-hautes-alpes.fr

 

 


  

L’ULM : la vallées du Buëch en ULM. Aérodrome du Chevalet – Aspres sur Buëch www.bleu-alpin.com

Microlight plane : The Buëch valley in ULM. Chevalet airfield-Aspres sur Buëch www.bleu-alpin.com

 

 


        

La lavande : distillerie artisanale de lavande bio. Au cours d’une visite découvrez toute l’histoire de la lavande.

Hameau les Pusteaux – La Faurie Fabien Corréard

Les Baronnies Provençales. L’éveil des sens. Syndicat mixte des Baronnies Provençales – Sahune
www.baronnies-provencales.fr

La Maison des Plantes Aromatiques à Buis les Baronnies www.maisondesplantes.com

Lavander :
Artisanal distillery of bio lavender. While visiting, discover all the history of the lavender.
Hameau les Pusteaux-La Faurie   Fabien Corréard
Les Baronnies Provençales. Awakening the senses. Syndicat mixte des Baronnies Provençales-Sahune
 www.baronnies-provencales.fr
La Maison des Plantes Aromatiques à Buis les Baronnies
www.maisondesplantes.com

 


 

     

La laine : de la toison à la pelote : mohair, alpaga, cachemire, angora…bienvenue dans notre élevage.

La Montagne –05700 Sigottier  La Ferme de la Montagne

The Wool : From the fleeces to the ball of yarn: mohair, alpaca, cashmere, angora… welcome to our livestock farming.
La Montagne-05700 Sigottier  La Ferme de la Montagne

 

 


    

La ferme  : Ferme découverte les Jassines. Découverte de la fabrication et dégustation des fromages, contact avec les animaux, traite, balade avec le troupeau.Route de Nyons – 05150 Moydans La Ferme les Jassines

The Farm : Discovery farm Les Jassines. Discover how cheeses are produced and tested, contact with animals, milking, running around with the herd.
Route de Nyons-05150 Moydans La Ferme les Jassines


 

 

L’écomusée : L’Ecomusée du cheminot Veynois. Découverte du patrimoine ferroviaire, collection de matériels des métiers du chemin de fer, circuits de modélisme. 3 rue du jeu de paume – Veynes www.ecomusee-cheminot.com

The Ecomuseum : The Ecomuseum of Veynois railroader. Exploring railway heritage, collection of rolling stock of the craft railway, circuits of model railways. 3, rue du jeu de paume-Veynes  www.ecomusee-cheminot.com


                    

                    

La découverte du patrimoine : Arpenter les rues de Serres, découvrir le village de Rosans, visiter les ruines du prieuré de St André de Rosans ou la citadelle de Sisteron, faire la route des villages haut perchés.                                                         Patrimoine culturel: patrimoine historique, militaire et religieux. Patrimoine naturel: parcs naturels, cols mythiques, lacs et cascades, la faune, la flore, sites natura... rendez-vous sur www.hautes-alpes.net

Discovery of heritage : Walking the streets of Serres, discovering the Rosans Village, visiting the priory ruins of St André de Rosans or the citadel of Sisteron, running the road of perched high villages. Cultural heritage: historical heritage, military and religious.
Natural heritage: natural parks, legendary cols, lakes and waterfalls, wildlife, vegetation, natural sites… simply go to
www.hautes-alpes.net


        

Le ski de descente, le ski de fond ou les raquettes : situées à 45 minutes, voire une heure des pistes enneigées, les stations de ski sont très accessibles car les routes des Hautes Alpes sont dégagées. Une économie substantielle entre le tarif bas de la location d’un gîte 4 épis à L’Epine et celui d’une chambre au pied des pistes. www.hautes-alpes.net

The downhill ski, the cross-country ski or the snowshoe: situated to 45minutes, even one hour of snow-covered slopes, the ski resorts are very accessible because the roads of Hautes Alpes are kept rigorously snow free. You may do substantial savings between the low tariffs of a comfortable
Cottage renting and the one of a room at the foot of the ski slopes.
  www.hautes-alpes.net


 

        

Le parapente : Le Pays du Buech et la vallée de la Durance sont particulièrement pourvus de lieux de décollage. 
www.parapente-hautes-alpes.com
Paragliding : The country of Buëch and the valley of the Durance are particularly provided with take-off places. www.parapente-hautes-alpes.com


     

Les marchés Provençaux
Ce site indique les jours et heures des marchés dans toute la France : www.jours-de-marche.fr
Départements limitrophes : 38-Isère, 26-Drôme, 84-Vaucluse, 04-ALpes de Hautes Provence.
The Provencal Markets : this website gives the days and hours of markets everywhere in France:  www.jours-de-marche.fr

Surrounding departments: 38-Isère, 26-Drôme, 84-Vaucluse, 04-Alpes de Haute Provence.



Marchés les plus proches du gîte :
Serres (10 km) : samedi matin toute l’année
Laragne (25 km) : jeudi matin toute l’année
Veynes (25 km) : jeudi matin toute l’année
Nyons (54 km) : jeudi matin toute l’année, dimanche matin de mai à septembre
Vaison la Romaine (70 km) : mardi et samedi toute l’année, Jeudi en juillet et août
The closest markets to the Cottage:
Serres  10 km  Saturday morning all the year
Laragne 25 km  Thursday morning all the year
Veynes 25 km  Thursday morning all the year
Nyons  54 km  Thursday morning all the year and
Sunday morning from May to September
Vaison la Romaine 70 km Tuesday and Saturday all the year and Thursday on July and August
 

Restaurants 

            Serres :         Brasserie de l’Estaminet sur la place centrale

                                   Pizzeria du Café du Commerce sur la place ce,trale

                                   Restaurant Vietnamien au pied de l’hôtel  Fifi Moulin

Laragne :       Restaurant « L’araignée Gourmande » près du marché. Réserver au préalable

                                   Pizzeria « Le basilic » près du marché

Aubignosc  (54 km):   La Magnanerie sur la route N85. Réserver au préalable

Restaurants 

            Serres:            Brewery «l’Estaminet» on the central place

                                   Pizzeria «Café du Commerce» on the central place

                                   Vietnamese Restaurant at the foot of the hotel Fifi Moulin

Laragne :          Restaurant « L’araignée Gourmande » near the market. Place reservation.

                                   Pizzeria « Le Basilic » near the market.

Aubignosc (54 km):    La Magnanerie along the N85 road. Place reservation.